| - |
| (11)「伸び縮みできるサンドイッチ型動詞グループの話 “见面他”が、ダメなわけは? |
中国語の“见(jiàn)”(=見)にはいくつかの動詞用法があります。初級でまず習うのが「面会する」“见”です。例えば、“再见”とか、“他要来见你=彼はあなたに会いに来ます”などなど。次に、この“见”から生まれた熟語が“见面 jiàn miàn”=「相手と会う/人と顔を合わせる」です。文法的にみて、“见面”の内部構造は「動詞“见”+名詞性目的語“面”」。つまり、“见”という動作と密接に関係するもの、無くてはならないもの、それは“面(miàn)”=顔です。 顔もない相手と会うなんて、第一、気味が悪いですからね。中国語文法では、動作・行為と密接に関連する人物・事物が目的語の役目を務めるので、動詞“见”は“面”=顔を目的語として従えている構造になっています。“见他”がよくて、“见面他”ではなぜダメなの?だって「動詞“见面”+目的語“他”」でしょ?どこがいけないの? 「動詞“见面”+代名詞性目的語“他”」 =動詞“见”+名詞性目的語“面”+代名詞性目的語“他” となり、見かけ上、“见”は二つの目的語を取っているように見える。ところが、この二つの目的語同士の意味関係をみると、“面”(=かお)は“他”(=彼)に従属し、その一構成部分に過ぎない存在なのです。「そのくせ、偉そうに“他”と並んで、独立対等な目的語に成りすましている」、などと異論が出そう。この点、理由はあとで述べますが、やはりルール違反を免れない。なので、矯正処分の対象とされ、結局、“见面他”の“面”は動詞の目的語の役からはずされ、残った“见他”が正解となります。 见过他好几面→见△△△△面/ と、まるでサンドイッチみたいな“见面”ですね。 “见”と“面”の両者は、結合状態がゆるいのが特徴で、他の成分を間に挟み込み、膨張しつつ距離がかなり広がって行く。それでも、まるで伸びたゴムひものように、結び付きは強靭で壊れません。不思議といえば不思議な面白い現象ですね。こんなふうに伸び縮みできる機能を備えた動詞を「離合詞」といいます。この離合詞グループは日常の口語体表現としてよく使われる。初級あたりで習う単語の中では、“请客”“请假”“放假”“结婚”“离婚”“游泳”“晕车”“占线”“注意”などなどが、じつは離合詞一族のメンバーなんです。というわけで、中国語の「迷宮・動詞エリア」の必見スポットの一つとして、離合詞グループの探査・学習をお勧めしたい。独特の動きを見せる離合詞一族の生態が分かれば、中国語口語表現の特徴もクセも掴めてきます。ところで、二つの目的語を取れる動詞として、“教”“送”“借”“找”“告诉”などが初級あたりの例文として必ず登場します。通常、基本形として、例えば“我教你汉语(私はあなたに中国語を教える)”=主語+動詞+人物目的語+事物目的語のように並ぶ。二つの目的語は“教”との意味関係において、必ず互いに独立した「人物」と「事物」の組み合わせであることが必要条件になります。つまり、この例文では、人物“你”と事物“汉语”はそれぞれ別個のもので、互いに独立し、独自性を保つ。“我找你三块钱(あなたに3元お釣りを渡します)”も同様です。 |