|
日本の交通安全標語には、ユーモアやお笑いに富むものが少なくない。日本人独特のお笑いカルチャーがここにも顔をのぞかせているのかな、と思ったりします。川柳や狂歌の片鱗が標語の中にひょっこり登場することもあります。その一方で叡智と教訓を含んだ珠玉の標語もかなり多い。これはおそらく数十年来の激しい交通戦争を戦い抜いてきた中で育まれ、磨きあげられてきた成果ではないかと思う。
次に感じるのは、表現手法として技術関連や交通安全設備・器具がらみのものが目立つ。つまり標語の中に「反射板」「車間距離」「センターライン」「交差点」「カーブ」「ライト」「ブレーキ」「ウィンカー」「初心者マーク」「チャイルドシート」「警報機」「警笛」「ヘルメット」「シートベルト」「踏み切り」「歩道橋」などなどといった交通関連用語がかなり多用されている。この点から、日本の人々の現場や実務を非常に重視する姿勢がよく分かる。そのうえ科学技術に強いという国民性を生かして、技術面の対策によって事故を低減させようと、さまざまな工夫を凝らす傾向がはっきりと窺える。
また別の角度から見ると、世代間に跨る呼びかけ合いや心の交流、相互理解促進に関する標語や、キメ細かな観察に基づく臨場感たっぷりの標語が多いのも特色といえそうです。地方・地域版から全国規模のものに至るまで、交通標語コンクールが盛んに行なわれており、大人ばかりでなく、広く子供の参加を促している点も先進的だ。そのせいか、小学生の目線から生まれた優れた作品も少なくない。そこには幼年期の交通安全教育を重視し、子供の安全意識の強化定着および自分の身を自分で守る知恵と能力の養成を促すという優れた教育方針が貫徹されている。
数十年来の粘り強い努力を通じて、いまでは年間道路交通事故死を五千人以下、ピーク時の3分の1以下に抑え込んできたのは、官民挙げての取り組みの成果ではないかと思う。政府当局と民間各層・地域社会との協力・連携関係も緊密なのが大きな強味になっているのではないか。日本の交通事故死亡率は人口10万人当たり約4.5人で、世界各国の中でも低いグループに入っている。近隣諸国にとって、ひいては世界の発展途上国にとって、日本のこの面の経験と教訓には学ぶべきものが少なくない、というのが私の率直な感想です。
では、多くの日本の交通安全標語の中から拾い上げた下記の26本について、前回の4タイプのほか、新たにユーモア・タイプを加えて分類し論評してみたい。方法として、私の想像と独断によって標語を中国語に超訳したり、中国語でコメントしたりしてみます。ときには忠実な直訳から離れて、感じるままに記述してあります。

【情に訴えるタイプ】
☆うんてんしゅさん ちいさなぼくが みえますか?
→驾驶座上的叔叔阿姨,你们好!我是个刚上小一的学生。你们看,我身体又矮又小,就怕你们看不见我呀。特别是过马路时,我总有些提心吊胆。(是啊!你们可别对身体矮小的孩子“视而不见”啊!)
この子供目線の標語は秀逸ですね。たった一行の平仮名言葉に多くの情報が詰まっています。 横断歩道を渡ろうとする新小学一年生と対置されているのは、トラックやマイカーのドライバー。 ピカピカの一年生ですが、体が小さいので、ドライバーの死角に入りやすい。子供は国の宝です。 大人と世間の保護を必要とする子供一人ひとりを大切にしないといけませんね。
☆パパやめて 脇見、ケータイ、飛ばし過ぎ
→爸!为了安全,我求您约法三章:驾车不走神儿,不用手机,不飙车。
遠慮なく大人を諌める子供、その勇気を讃えたいですね。大人のドライバーが犯しやすい主なミスをよく捉えています(孩子的眼睛是雪亮的)。でも、この標語は夫に対する妻の忠告とも読めますね。自分の気持ちと一緒に子供の気持ちをも代弁しているわけですね。
☆飲んで乗る あなたは天国 家族は地獄
→醉人驾车飘飘然宛如上天堂(而一旦出了事故)家人遭殃如下地狱叫苦连天。
中国に類似の標語“喝进去几滴美酒,流出来无数血泪”があります。飲酒運転が恐ろしい結末を招くのはどの国も同じ---家庭は引き裂かれ、家族の苦痛は長く深く続く。そのダメージはもはや原状回復できないこともよくある。家族のことを思うなら、飲酒運転は撲滅するしか道はありません。
☆妻や子に 無事故のおみやげ 今日もまた
→今天也照常平平安安回家,这才是我送给家人的最佳礼物。
☆チャイルドシート 命を包む 親の愛
→护童座体现的是父母对幼儿之爱。它如搂似抱地守护着可爱的小生命,为全家人保驾护航。
【生活の知恵・教訓タイプ】
☆狭い日本 そんな急いで どこへゆく
→狭小的日本,你还这么着急地上哪里去?
(别忘了咱日本列岛这么狭小,你上哪里都犯不着那么急急忙忙的。稳步前进为妥!)
☆飛び出せば 車とけんかで 君の負け
→乱窜马路等于跟汽车争地盘,你能打败它吗?(你乱窜马路就得跟过往的汽车打肉搏仗,而在这一仗中,血肉横飞的注定是你)
☆事故がない これが我が家の 金メダル
→全家出入平安远离车祸,这才是我家拥有的无价之宝--交通安全金牌。
中国では「出入平安」のお守りをケータイやマイカーのドアに取り付ける人が多い。庶民の願いは万国共通ですね。
☆事故を呼ぶ 酒が 疲労が スピードが
→在饮酒后、过劳和超速等情况下,驾车都会导致车祸发生。
☆車から 見えぬ死角に ひそむ事故
→交通隐患就隐藏在从驾驶座上看不到的角落里。
☆ハンドルしっかり 心はゆったり
→方向盘要握紧;驾车心态要轻松。
☆赤信号 待つのも楽し 町景色
→趁着等换灯,看看街景也是人生快乐事。(从前走马观花;如今行车观景)
☆その一瞬 ベルトは大きな命綱
→在事故即将发生的千钧一发之际,安全带就是你的生命线。
【危険警告】
☆一生を 棒に振る気か 飲酒運転
→难道你不怕酒后驾车会毁掉你一辈子吗?
これは中国の“酒后驾车,拿命赌博”と近い表現です。
☆飲みません 断る勇気 誘わぬ礼儀
→有勇者驾车前决不受劝酒;懂礼者也决不会给他劝酒。
☆エゴを捨て やさしい運転 エコになる
→抛弃私心,文明驾车,同样也能贡献于环保。
☆酒飲めば 愛車が凶器に 早変わり
→酒后驾车可怕极了!你的爱车竟然摇身一变,成为杀人魔鬼啦!
☆一滴の 酒が狂わす 目と心
→仅仅一滴酒也会使你视力变差,神智紊乱。
【道徳教育タイプ】
☆まだいるの 飲んで乗る人 飲ます人
→在这文明时代里,居然还有人酒后驾车,还有人给开车的劝酒,他们也太不像话了!
☆軋ませる タイヤは 無茶を叱る声
→汽车超速飞跑,苦得轮胎发出咯吱咯吱的抗议声响。(轮胎吱吱作响表示在抗议你无视法规,横冲直撞)
☆身勝手な 駐車で減る道 増える事故
→擅自违章停车导致道路变窄而车祸频繁。
☆路上駐車 あなたも事故の 共犯者
→路边违章停车者是造成交通事故的共犯。
☆割り込む一台 迷惑千台
→一辆加塞,千辆受阻。
【ユーモア・タイプ】
☆酒飲んだ あなたの顔は 赤信号
→你喝了酒就不能驾车了。因为酒精已经使你脸上亮出了“红”灯。(酒后驾车,此路不通。这不用我说,其实你自己脸上已亮出了“红”灯)
☆飛び出す子 走る車が 噛み付くぞ
→喂!乱窜马路的孩子啊!难道你不怕汽车跑过来咬你吗?
中国のほうの標語に、こんなユーモア・タイプのものを見つけました。
☆驾车之前我决不喝酒,我发誓“守口如瓶”
→運転前は、フタのしっかり閉まった(ビール)瓶のように自分の口に蓋をしてキッチリと禁酒を誓います。これは成語“守口如瓶”を応用した言い回しです。
☆追い越し違反9.000円 佐渡するめ500円
→与其超车被罚9000圆,不如安全驾车顺路乐购“佐渡鱿鱼干”。此地特产鱿鱼干,一袋仅为500圆!
町興しに一役買うこの交通安全標語は、ローカル色と茶目っ気に富み、微笑ましいですね。
(次回に続く)
|