|
“你中有我,我中有你(NǏ zhōng yǒu wǒ,wǒ zhōng yǒu nǐ)”
ここでの「有」は「存在する」という意味なので、直訳体は、「あなたの中に私が居り、私の中にあなたが居る」となる。この対句は、語彙から言っても、構文から見ても、ごく初級のレベルであり、単純明快ですね。一見、ナンダカ、恋仲を表現する言葉かなと思う人がいるかもしれません。まあ、学ぶきっかけとして、そんなロマンチックな解釈も面白いですね!
この対句、じつは密接不可分で、しかも複雑に絡み合った利害関係をじつにシンプルに言い表した中国近年の流行語なのです。1990年の冷戦体制崩壊の後、地球規模に広がった市場経済の発展によって、この世界は国家関係から個々の人間関係に至るまで、多極化、多岐多様化の再編過程に入り、互いに複雑に絡み合うように変貌を遂げてきた。しかも、現在も進行中。そんな冷戦後の世界の様相をよく表している言葉といえましょう。“你中有我,我中有你”は「利害共同人」とか「運命共同体」などと訳せますね。
スーパー動詞「有」構文 ----- 役立つ例文のご紹介---(1)

中国語の動詞「有」は使い勝手がよく、日常会話に頻繁に使われる。今回は中国渡航の旅先や漢語圏での滞在生活に役立ちそうな実用文を集めてみました。
◆这附近有银行吗? この近くに銀行はありますか?
◆哪儿有好的饭馆儿? どこかに良いレストランがありますか?
◆中午有套餐吗? 昼時に定食を出していますか?
◆你们这儿有没有雅间? お店に上等な個室はありますか?
◆你们这儿有优惠吗? お店では、優待サービスをしていますか?
◆房间里有洗澡间吗? 部屋に浴室は付いていますか?
◆房门有毛病。 部屋のドアが不具合です。
◆有没有会说日语(英语)的? 日本語(英語)を話せる人はおりますか?
◆有没有日文报纸? 日本語の新聞はありますか?
◆有我的信吗? 私宛ての手紙はありますか?
◆有人来找过我吗? 誰かが私を探しに来ましたか?
◆有人给我留言了吗? 誰かが私にメッセージを残してくれましたか?
◆本地有什么特产? ご当地には、どんな特産品がありますか?
◆炒菜都有什么? 炒め物にはどんなメニューがありますか?
役立つ例文 / スーパー動詞「有」のいろいろ---(2)
◆你有零钱吗? 小銭を持ち合わせていますか?
◆你有时间吗? お時間はありますか?
◆你有事儿吗? ご用ですか?
◆你有什么困难吗? 何か困ったことがありますか?
◆你真有福气。 あなたは本当にお幸せですね。
◆我有车。 私は車を所有しています。(私は自分の車を用意してあります)
◆我有耐心。 私は我慢強いです。(私は根気強く対処します。)
◆你有把握吗? (その件で)あなたは自信がありますか?
◆有情况吗? 変った様子がありますか?
◆我有话跟你说。 あなたとお話がしたいです。
◆今天有什么安排? 今日はどんな予定がありますか?
◆有空儿,跟我联系。 時間が出来たら、連絡して下さい。
◆我有点儿事儿,先走了。 ちょっと用事がありますので、お先に失礼します。
◆他有烟瘾(酒瘾 / 网瘾 / 赌瘾 )。 彼はヘビースモーカー(アルコール依存症/ネットマニア/博打癖持ち)です。
では最後に、スーパー動詞「有」が活躍する決まり文句と諺を紹介しておきます。
◆我没有功劳,还有苦劳呢。
⇒⇒私は手柄こそ立ててはいないけれども、苦労だけはしていますよ。【結果は出せなかったけれど、自分の努力は認めて欲しい。(その点を認めてくれないと、自分は立つ瀬がない、との自己弁護)】
◆树林子大了,什么鸟都有。
⇒⇒直訳=林が繁って広がると、中にはどんな鳥も居る。/意訳=生い茂って広がる林の中には、種々雑多な鳥が棲むようになるものだ。⇒⇒つまり、緑林の成長、拡大と共に、いろんな鳥がそこに集まってくる。組織が大きくなるにつれて、さまざまな人間を抱え込むようになり、組織内部の考え方も多岐多様化する。小グループの時と違って、情況が複雑化することの喩え。(次回に続く)
|